They require flawless terminology, contextual accuracy, and full confidentiality.
Skriptó provides expert legal translation by professional linguists with legal training—so nothing is left to interpretation.
Every document is handled by linguists trained in law.
We know the difference between translation and legal equivalence—and how to achieve both.
We work with verified term bases, glossaries, and context-specific lexicons.
Whether it’s Belgian corporate law, French labor law, or EU directives—we know how to stay compliant.
We build translation memories for your firm.
You’ll never have to worry about discrepancies between contracts, jurisdictions, or updates.
We operate under strict NDAs and GDPR protocols.
Your documents are encrypted, tracked, and only accessible to senior, vetted professionals.
We don’t just translate legal documents, we secure their legal integrity.
Define jurisdiction, document type, intended use.
Performed by a native-speaking legal translator.
Legal proofreading by a second expert or lawyer-linguist.
Request a quote, ask a question, or receive a free sample.
“We used Skriptó for the bilingual documentation of a cross-border acquisition. Their legal translators worked as if they were part of our team—precise, fast, and fully aligned with our legal standards.”
“We needed GDPR compliance documents translated into five languages under tight deadlines. Skriptó delivered on time with zero compromises on legal clarity. Their confidentiality protocol gave us total peace of mind.”
“Working with Skriptó feels like working with an in-house legal linguist. The consistency across all our T&Cs, NDAs, and contracts is impeccable. Their attention to legal nuance is unmatched.”
Whether you need a one-off contract or a full-scale legal translation partner, we’re ready.