Traduction & localisation
Conférez à vos écrits l’impact voulu dans la langue de votre choix.
Transposer un message dans une autre langue, c’est avant tout transmettre un message dans une autre culture.
La traduction doit rester fidèle au texte original et respecter le style souhaité. L’utilisateur de toute traduction doit également y retrouver ses références culturelles et linguistiques, quelle que soit sa langue. Nous appelons cela la localisation.
skriptó va au-delà de la simple traduction en différentes langues. En effet, à chaque demande de traduction, nous vérifions si le contenu contient des éléments à localiser. Cela peut aller de la simple conversion de mesures à la recherche de références culturelles locales et au choix des idiomes. skriptó assure ainsi la compréhension de votre message de la part du public à l’international.
Nous vous proposons :
- La traduction de sites web ;
- La traduction en ligne dans la langue cible ;
- La traduction technique ;
- La traduction juridique ;
- Etc.
Contactez-nous et nous discuterons de votre projet.