La Traduction SEO : la solution pour un meilleur référencement dans le monde entier

L’optimisation pour moteur de recherche (SEO) est la clé qui ouvre la porte à plus de visibilité sur internet. Les entreprises internationales y font appel afin d’optimiser la traduction du contenu de leur site internet grâce aux mots-clés.

Pour être retrouvé sur internet par les bonnes personnes (consommateur cible) pour les bonnes raisons, il est indispensable d’optimiser le contenu de vos pages sur Google et les autres moteurs de recherche. De récentes statistiques démontrent d’ailleurs qu’à l’échelle mondiale, 75% des utilisateurs d’ordinateurs et 88% des utilisateurs de smartphones utilisent Google comme moteur de recherche principal. L’objectif de l’optimisation pour moteur de recherche, ou plus simplement SEO, est de trouver les mots-clés recherchés par le consommateur cible lorsqu’il navigue sur internet afin que votre site apparaisse parmi les premiers résultats. Pour ce faire, il faut adapter les aspects techniques du site internet (SEO technique), et plus important encore, réviser, voire recréer le contenu du site en adoptant une stratégie ciblée (contenu SEO).

Le SEO de chaque projet est différent

C’est une bonne chose que les entreprises souhaitent communiquer et être retrouvées dans une autre langue.

Toutefois, si elles sont dynamiques, qu’elles communiquent sur le plan international et qu’elles souhaitent être référencées dans le monde entier (donc dans chacune des langues cibles), il est essentiel de ne pas se contenter de la simple traduction des mots-clés de la langue source. En effet, si elles veulent obtenir un bon référencement à l’étranger, elles doivent identifier et utiliser les mots-clés pertinents et intéressants pour chacun des pays cibles. Des traductions SEO professionnelles sont dès lors indispensables pour assurer le référencement international d’un site internet.

C’est pourquoi skriptó, en tant que prestataire de services de traduction (LSP – Language Service Provider en anglais), se charge pour vous de tous les aspects du référencement international.

Qu’est-ce qu’une traduction SEO professionnelle ?

La traduction SEO, autrement dit le SEO international, est une sous-division du genre multifacette de la traduction marketing. Elle comprend tant la recherche de mots-clés que la traduction de textes, de descriptions d’images et de tout autre contenu pertinent, le tout afin de permettre à un site internet d’apparaitre en tête des résultats des moteurs de recherche dans chacune des langues cibles. Une bonne traduction SEO est la pierre angulaire d’un référencement international efficace et d’une meilleure visibilité à l’échelle mondiale.

La base : une bonne stratégie SEO dans la langue source

Lorsque votre stratégie SEO vise l’international, vous devez prendre de nombreux aspects en compte. Tout d’abord, il est important de comprendre, entre autres, le SEO technique, l’architecture des sites internet dans différentes langues et le netlinking.

Concernant le contenu du site proprement dit, vous pouvez vous adresser à votre  agence de communication habituelle pour gérer le contenu SEO. Ou bien faire appel à une agence de SEO, si vous aspirez à des normes plus exigeantes. Ces experts connaissent en effet tous les secrets d’un bon référencement. Toutefois, ce sont rarement des agences internationales et elles ne travaillent donc qu’avec une ou quelques autres langues. Lorsqu’elles collaborent avec des locuteurs natifs, c’est majoritairement pour du contenu en anglais et d’autres langues européennes courantes. D’autres langues telles que le japonais, le vietnamien et le polonais, malgré leur importance croissante, ne sont par contre même pas envisagées. Parfois, il est donc indispensable d’également faire appel à un prestataire de services de traduction tel que skriptó.

Les entreprises ouvertes à la technologie utilisent elles-mêmes des outils SEO qui identifient les mots-clés, afin d’en créer une liste dans la langue source. Ensuite, elles optimisent leur propre contenu, qu’il s’agisse de texte, d’images, de vidéos, de métatextes ou encore de textes ALT.

Mais comment s’y prennent-elles pour traduire le contenu en s’assurant que le SEO de la langue cible soit aussi efficace que le SEO de la langue source ?

C’est là qu’intervient skriptó. Nous apportons une expertise concrète en termes de linguistique et de référencement et pouvons couvrir près de 70 langues jugées pertinentes pour la communication à échelle mondiale. Tout d’abord, il convient d’examiner et évaluer les bases de la langue source : existe-t-il une stratégie SEO ? À quel point cette stratégie est-elle à jour ? À quel point a-t-elle porté ses fruits ? Si la base d’une traduction SEO est bancale, son résultat ne vaudra sans doute pas mieux. C’est pourquoi la première étape consiste à assurer et mettre en place une bonne stratégie SEO pour le marché d’origine. Cela implique de se poser des questions critiques quant à la façon dont la langue source actuelle a été implémentée. À quoi ressemblent le titre et la structure du texte ? La légende des images a-t-elle été optimisée ? Les textes sont-ils inédits ? Par-dessus tout, sont-ils pertinents pour le groupe cible ? Ce travail de préparation doit lui aussi être optimisé avant de réellement commencer la traduction SEO.

Puiser l’information : une stratégie SEO tout aussi efficace dans la langue cible

La prochaine étape consiste à créer un concept pour les pays et langues cibles visés. Entre autres choses, il est important de se renseigner sur le moteur de recherche le plus utilisé : Google est le leader incontesté sur les marchés européens. Pour les autres pays, ce sont par contre les moteurs de recherche Yandex et Baidu qui dominent. Ces moteurs nécessitent donc également de clarifier les questions techniques (mentionnées précédemment) et de définir les bons objectifs pour le projet.

La traduction SEO en pratique : que faut-il prendre en considération ?

Les listes de mots-clés forment la base de la traduction SEO. Toutefois, au-delà de la traduction de ces listes, il est indispensable d’effectuer des recherches spécifiques au marché et au groupe cibles. La liste de mots-clés dans la langue source peut servir de base à ce travail. Cela dit, une simple traduction pourrait conduire à des malentendus culturels et à des bévues lourdes de conséquences. À tout le moins, cela peut (plus que) fortement nuire à la visibilité de vos produits ou services sur internet.

Même les meilleurs traducteurs de langue maternelle ont des limites lorsqu’il s’agit de traduire des listes de mots-clés. Par exemple, il faut savoir qu’en mode SEO, un mot sera utilisé différemment par rapport à d’habitude. C’est pourquoi, à l’instar de la création de listes de mots-clés dans la langue source, il est tout aussi important d’identifier les bons mots-clés dans la langue cible tout en tenant compte de critères tels que le volume de recherche, la position des concurrents et le contexte culturel.

Combiner utilisation du SEO et compétences en traduction est la clé de la réussite.

Chez skriptó, nous collaborons dans ce cadre avec des traducteurs certifiés et natifs avec une expérience SEO, ainsi qu’avec des experts en référencement. Nous préparons également les bases techniques et employons des outils SEO, afin de créer des listes de mots-clés pertinents pour la traduction SEO. Les traducteurs SEO traduisent ensuite le contenu en prenant les mots-clés en considération et en ciblant le moteur de recherche dominant dans le pays cible.

Grâce à cette alliance optimale entre technologie et expertise, vous réussirez, vous aussi, à vous faire une place au sein de marchés étrangers. Des listes de mots-clés adéquats et du contenu parfaitement adapté augmenteront sensiblement votre visibilité sur les moteurs de recherche dans chacun des pays que vous ciblez. De plus, le SEO international est aujourd’hui une base fondamentale pour la stratégie SEA (Search Engine Advertising). Après tout, les publicités de Google Ads et de Bing Ads fonctionnent pareillement grâce à l’utilisation de mots-clés et d’un contenu adéquats.

Vous souhaitez faire traduire votre site internet et obtenir un bon référencement sur les moteurs de recherche de différents pays ? Alors, contactez-nous sans attendre.