Pourquoi la localisation est vitale pour vos contenus

En raison de la globalisation, il est de plus en plus courant que des entreprises proposent des produits et services dans des régions qui n’utilisent pas la même langue.

Le commerce mondial est en expansion et les marchés cibles dépassent souvent les frontières géographiques. Vous devez dans ce cas avoir recours à la traduction afin de localiser efficacement vos produits ou services.

La qualité et l’efficacité de vos contenus ou d’un site web mondial ne dépendent pas de la traduction linguistique seule.

Lors de la traduction d’un contenu, des problèmes d’intention et de clarté surviennent très souvent lorsque la langue source est laissée dans un état primitif, mot à mot, comme ce peut être le cas pour les traductions automatiques.

Cependant, même si la langue source d’un site web est traduite par un linguiste hautement qualifié, il se peut qu’il manque encore le niveau de nuance culturelle et technique nécessaire pour trouver un écho efficace dans un lieu spécifique.

Certaines études indiquent que pour atteindre 90% de la population en ligne d’ici 2030, les entreprises devront localiser leur contenu en presque 70 langues. 

Si vous pensez que le monde entier perçoit un certain message de la même façon que vous, vous risquez de faire des erreurs pouvant détruire votre réputation. Il y a malheureusement beaucoup d’exemples d’entreprises qui vont droit dans le mur en négligeant de tester correctement leurs produits et services auprès de leurs marchés cibles.

L’entreprise de cosmétiques Nivea a abîmé son image avec une publicité dont le slogan “White is purity” signifie littéralement : « Le blanc est la pureté ». Publié par la marque sur Facebook à destination de ses fans du Moyen-Orient, le post n’a pas tardé à être supprimé face aux réactions des internautes, qui ont pointé du doigt les connotations racistes de la publicité.

L’exemple donné ci-dessus ne représente qu’une petite partie de ce que peut impliquer la localisation. Beaucoup de facteurs peuvent avoir besoin d’être adaptés pour réussir à percer dans un nouveau marché. C’est pourquoi il est intéressant de demander un avis professionnel.

Par exemple, en Europe les entreprises de lessive ont l’habitude de localiser l’offre et le marketing de leurs produit en fonction de chaque région :

Les Européens du sud lavent traditionnellement leur linge à des températures plus basses que ceux du nord. Ils préfèrent les détergents moins puissants, souvent combinés avec de l’eau de javel. Les Européens du nord aiment les détergents puissants et n’apprécient généralement pas d’avoir de l’eau de javel dans leur lessive. Les préférences d’emballage varient aussi. Au nord de l’Europe, on préfère les produits compacts, et au sud les grandes boîtes.

Vous voyez à quel point des offres de produits ou de services qui fonctionnent sur votre marché peuvent être un échec sur un autre. Voilà pourquoi, entre autres, la localisation est importante.